Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Sarcasm is saying one thing and meaning the opposite. For example, if someone spills milk, another person might say, "Smart move!" It is sarcastic because the person, by spilling milk, is obviously not making a smart move.

Irony is sarcasm with a third party. Irony is when one person says something, and an audience can see the obvious folly. For example, irony is if one actor on a theatrical stage tells another actor "Open the door!" But the audience can see that the door has a bucket of water on its ledge.

On the Internet, you will find various different definitions of sarcasm and irony - perhaps better than mine. At heart however, it amounts to saying one thing, but meaning another. Sarcasm and irony are sophisticated forms of communication. They are both part of Western civilization.

Children (below the age of 12 or so) cannot understand sarcasm. Children cannot understand that someone says one thing but means the other. This explains why so many teenagers are sarcastic. A 15 year old wants to show that she is no longer a child.

(You can try this experiment at home. If you have young children in your household, spill some milk and try being sarcastic. Then, look at their reaction.)

----

IME, Westerners (eg. Christians/Jews) are adept at sarcasm/irony. Non westerners (eg. Muslims/Hindus/Buddhists) have trouble understanding sarcasm/irony.

I frankly don't think that religion has anything to do with the ability to understand a more sophisticated level of language. Ancient Greeks, some 500 years before Christ, made sarcasm and irony obvious. To my knowledge, there is nothing sarcastic in Jewish religion.

So, why are Westerners sarcastic? Why can't non-Westerners understand irony?

Edited by August1991
Posted

That's the worst explanation of irony I've ever heard, Miss Morissette.

-k

(╯°□°)╯︵ ┻━┻ Friendly forum facilitator! ┬──┬◡ノ(° -°ノ)

Posted (edited)
That's the worst explanation of irony I've ever heard, Miss Morissette.

-k

Kimmy, you must be a Westerner/teenager because you are so sarcastic in your posts. Edited by August1991
Posted

IME, Westerners (eg. Christians/Jews) are adept at sarcasm/irony. Non westerners (eg. Muslims/Hindus/Buddhists) have trouble understanding sarcasm/irony.

I frankly don't think that religion has anything to do with the ability to understand a more sophisticated level of language. Ancient Greeks, some 500 years before Christ, made sarcasm and irony obvious. To my knowledge, there is nothing sarcastic in Jewish religion.

So, why are Westerners sarcastic? Why can't non-Westerners understand irony?

Just so we're clear: you have accounted for differences in language?

For example, the fact that you don't speak korean and therefore have no idea how well sarcasm/irony carries to a Korean speaker?

Recently, I said something sarcastic to a French person (native France not those a$$holes from Quebec :P ) and he didn't get it at all. Had to explain it.

Once it was explained then he got it but it was clearly a language issue.

But, of course, he's from France and, therefore, a "Westerner" so of course he got it! :rolleyes:

If a believer demands that I, as a non-believer, observe his taboos in the public domain, he is not asking for my respect but for my submission. And that is incompatible with a secular democracy. Flemming Rose (Dutch journalist)

My biggest takeaway from economics is that the past wasn't as good as you remember, the present isn't as bad as you think, and the future will be better than you anticipate. Morgan Housel http://www.fool.com/investing/general/2016/01/14/things-im-pretty-sure-about.aspx

Posted

So, why are Westerners sarcastic? Why can't non-Westerners understand irony?

What non-westerners can't understand irony and sarcasm? Do you have some sort of ethnological survey you are referring to or are you pulling something out of your arse?

Oh I get it, you are trying to be ironic... :rolleyes:

Posted

I would also guess that the main thing here is language. I don't think there is any reason to believe that easterners are so mentally underdeveloped as to be incapable of the level of understanding of communication as that which is achieved by western children at the age of 12, as is implied in the first post. Different languages are better at expressing different types of thought. English, for example, is great for being very logical. Romance languages are great for just that: romance, expressing emotion. Some types of phrasing and humour simply do not translate well from some languages to others. The very meanings of words and sentence structures carry different connotations in different languages. What language one thinks in can have a profound impact on one's worldview. Also, people of certain cultures/religions can be very sensitive about specific topics: for example Muslims about their idolized conqueror. One would not expect them to appreciate irony about this subject.

Posted

How ironic.

Chuckle.... I feel like I'm in a Monty Python skit where the words "THIS IS IRONY" start flashing to help irony-impaired audience members out.

First of all, I've never heard this claim about non-Westerners not getting irony or sarcasm. I suspect that other posters here are right and that the major issue would be language and idioms. I'm sure that they have sarcastic or ironic statements that we might have a hard time getting unless we were more familiar with the idiom. As a general rule, I find most people get sarcasm, because it's usually pretty blatant, but a lot of folks even here in the West have a harder time with irony, which can often be more subtle.

Posted

English, for example, is great for being very logical. Romance languages are great for just that: romance, expressing emotion.

I agree with your comments in general regarding language, but English is structurally more vague and less precise than the romance languages.

I don't have a lot of experience with other languages, but English seems to have an aweful lot of idioms. We use them so often that we often don't realize that we're doing it. I wonder if other languages make as much use of idioms, and if that could explain culturally differences in the appreciation of irony and satire (assuming that such differences are real)?

Your political compass

Economic Left/Right: -4.88

Social Libertarian/Authoritarian: -6.15

Posted (edited)
Recently, I said something sarcastic to a French person (native France not those a$$holes from Quebec :P ) and he didn't get it at all. Had to explain it.

Once it was explained then he got it but it was clearly a language issue.

But, of course, he's from France and, therefore, a "Westerner" so of course he got it! :rolleyes:

msj, sarcasm is a sophisticated form of communication. On the Internet, it is difficult to show sarcasm. :rolleyes:

Language issue? I frankly that sarcasm is a Western invention.

---

Try being sarcastic with a non-Westerner. (You can use your eyes to show that you mean the opposite of what you say.)

If the non-Westerner happens to understand your sarcasm, ask them to translate your sarcastic comment to her/his non-western parent.

We Westerners have very sophisticated forms of communication. Even Alanis Morissette, as Kimmy notes above, doesn't get it.

And no, "sarcasm" is not comparable to "face".

Edited by August1991
Posted (edited)

English, for example, is great for being very logical. Romance languages are great for just that: romance, expressing emotion.

I dunno. According to Joseph Conrad--the Polish writer who learned English at 21, became an undisputed master at it, and then learned French--French is a more concrete language than English; it is actually easier to say exactly what one means to say in French than in English, which remains unbelievably jam-packed with metaphor and confusing idiom. I would argue that this is one of the great things about the English language.

Edited by bloodyminded

As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.

--Josh Billings

Posted (edited)
LOL, at comparing the Sun to the economy. I am trying to figure out if you are being sarcastic, I think you must be.
I rest my case.
I dunno. According to Joseph Conrad--the Polish writer who learned English at 21, became an undisputed master at it, and then learned French--French is a more concrete language than English; it is actually easier to say exactly what one means to say in French than in English, which remains unbelievably jam-packed with metaphor and confusing idiom. I would argue that this is one of the great things about the English language.
Joseph Conrad. Younger, I read him in translation to French. Then, I read him in the original English. And then, after I learned Russian/Bulgarian sort-of, I read him again. He's a typical Slav.

I will stay with my first French translation impression. Conrad is impenetrable. Lord Jim is OK but Heart of Darkness is his best story because the reader has no idea what is happening, and it just gets worse.

----

Irony? Sarcasm? The various comments/giggles/smilies above prove my point. Sarcasm is all about saying one thing but meaning another. Nudge, wink. Irony is doing the same but with an audience.

Communication is the basis of any co-operation and co-operation is fraught with problems. Irony and sarcasm are Western gifts to co-operative civilization.

----

Here's an experiment that you can try at home: Be obviously sarcastic with immigrants. Watch their frown turn to a smile. And then, you can turn to someone on the side - and introduce everyone into this wonderful world of irony.

Like the West, and individual freedom, it never fails.

Edited by August1991
Posted
We Westerners have very sophisticated forms of communication.
The Japanese language has many ways to say the same thing with different degrees of politeness. Using an inappropriate form of politeness can be used for humour or insult depending on the context. None of these subtleties can be translated to English. Does this means that Japanese have more sophisticated forms of communication?

Personally, I see nothing sophisticated about using 'sarcasm' as a communication device. It crude and prone to misinterpretation (even by native speakers). If the desire was to *communicate* then there are better ways to do it.

Posted (edited)
The Japanese language has many ways to say the same thing with different degrees of politeness.
In European French and Russian, there are two ways to say "you". In Quebec French, basically one. In English nowadays (whether in America or Europe), one.

In Japanese, there are more than 20 ways to say "you". (Why should a woman speak to a taxi driver so differently than she speaks to her husband? And why should the taxi driver use a different term for her than he uses for her husband? Why should anyone use any special term to speak to a 20 year old Buddhist monk.)

Personally, I see nothing sophisticated about using 'sarcasm' as a communication device. It crude and prone to misinterpretation (even by native speakers). If the desire was to *communicate* then there are better ways to do it.
Well then, you don't understand the difference between childhood and adulthood.

Children cannot understand sarcasm. Adults do.

Edited by August1991
Posted

What is ironic? I don't have a clue. Everything these days seems to be steeped in irony...and as for sarcasm...every speech that Obama gives is totally sarcastic. But if you display sarcasm with a dead pan serious face..people take it as honesty..and truth - when in reality all irony and sarcasm has it's roots in deception.

Posted (edited)
In Japanese, there are more than 20 ways to say "you". (Why should a woman speak to a taxi driver so differently than she speaks to her husband? And why should the taxi driver use a different term for her than he uses for her husband? Why should anyone use any special term to speak to a 20 year old Buddhist monk.)
Language is a reflection of the culture that created it. Japanese culture places a value on politeness and their language has adjusted accordingly. It is neither good nor bad. It just is. For people speaking other languages the western obsession with saying one thing but meaning another is just as inexplicable.
Children cannot understand sarcasm. Adults do.
So what? My kids understood sarcasm when by the time they were 8. They understood because I made a point of teaching them. There was no 'cognitive gap' that prevented them from understanding. It was simply a question of someone explaining the rules. Most people are not taught specifically so they learn it when their peers start using it.

I don't see sarcasm as anything special. It is a social convention that you have to learn. Just like Japanese have to learn the different levels of politeness.

Edited by TimG
Posted

In European French and Russian, there are two ways to say "you". In Quebec French, basically one. In English nowadays (whether in America or Europe), one.

In Quebec French, people don't use "tu" and "vous"?

Posted

I rest my case.

Joseph Conrad. Younger, I read him in translation to French. Then, I read him in the original English. And then, after I learned Russian/Bulgarian sort-of, I read him again. He's a typical Slav.

I will stay with my first French translation impression. Conrad is impenetrable. Lord Jim is OK but Heart of Darkness is his best story because the reader has no idea what is happening, and it just gets worse.

It's a straightfoward narrative, written in a clear and comprehensible style.

I understood it perfectly.

I rest my case.

As scarce as truth is, the supply has always been in excess of the demand.

--Josh Billings

  • 2 weeks later...
Posted

Oh I thot you were referring to

Westerners, Sarcasm & Irony
sarcasm as in an Albertan saying;

It's OK with me if the Quebecois use the balance of payments to provide services to Quebeckers that the Alberta can't afford to provide for Albertans because we pay a tremendous balance of payments to Quebec. That kind of western & sarcasm :lol: :lol: :lol:

  • 4 years later...
Posted (edited)

What is ironic? I don't have a clue.

I was thinking about this and then a colleague, an actuary, gave me a simple example to understand (true story, apparently):

Sarcasm: While sitting in a presentation by a mathematician explaining big data, the gamma distribution, blah-blah, actuarial tables - guy next to him says: "I'm going to die of boredom listening to this mathematician."

Irony: In the midst of the presentation, the mathematician presenting/explaining big data/gamma distribution/actuarial tables -collapses/keels over because of a heart attack.

Edited by August1991
Posted

I was thinking about this and then a colleague, an actuary, gave me a simple example to understand (true story, apparently):

Sarcasm: While sitting in a presentation by a mathematician explaining big data, the gamma distribution, blah-blah, actuarial tables - guy next to him says: "I'm going to die of boredom listening to this mathematician."

No, that's hyperbole.

Sarcasm would be "this is riveting stuff."

-k

(╯°□°)╯︵ ┻━┻ Friendly forum facilitator! ┬──┬◡ノ(° -°ノ)

Posted

No, that's hyperbole.

Sarcasm would be "this is riveting stuff."

-k

English doesn't seem to be August's strong suit...

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Unfortunately, your content contains terms that we do not allow. Please edit your content to remove the highlighted words below.
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Tell a friend

    Love Repolitics.com - Political Discussion Forums? Tell a friend!
  • Member Statistics

    • Total Members
      11,015
    • Most Online
      2,945

    Newest Member
    agackibal
    Joined
  • Recent Achievements

  • Recently Browsing

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...